

D1986

ཇི་ལྟར་ནང་བཞིན་ཕྱི་རོལ་ཏེ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་འདིས། །སྒྲུབ་པ་རུ་ནི་རིགས་པ་ཡིན། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀེ་ར་ལི་པས་མཛད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གྲུབ་པ་རྫོགས་སོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་བྷཻ་ར་ཝ་ས་མ་ཡ་མཎྜལ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས བྱེད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་།འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐོག་མར་ངེས་པར་རིམ་པར་བརྒྱུད་པ་དང་། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་ལ། ཐེག་པ་ཆེན་པོར་རིགས་ངེས་ཤིང་དད་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མས། གོ འཕང་མཆོག་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་དོན་དུ།ཡང་དང་ཡང་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་པའི་གནས་དང་། དུས་དེར་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱས་ནས། །བླ་མ་ལ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་བཅས་པས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མཉེས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ། གནང་བ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གང་ཡང་ རུང་བ་ཐོབ་པ་དེས།སློབ་མ་རྣམས་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སྦྱང་བ་བྱས་ལ། སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཚོགས་པར་གྱུར་པ་ནི། སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如同内在一样的外在，通过这无二瑜伽，应当如是修持。此为大阿阇黎克拉利巴所作的《真实成就》圆满。
[梵文标题]
梵文：Śrī Vajrabhairava Samaya Maṇḍala Vidhi
藏文：དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག
汉译：吉祥金刚怖畏三昧耶入坛城仪轨
礼敬文殊童子！
首先，确定传承次第，具足十真实性等功德的上师，对大乘种姓已定且具信心的弟子，为获得最高果位，再三祈请后，于吉祥处所与时节中摄受。以广大供养供养上师，为令吉祥金刚怖畏欢喜，获得上中下任一灌顶许可者，应当如理调伏诸弟子，并如法集齐火供等诸供品，此为前行修习仪轨。
[注：这是一段密宗修法仪轨的开篇部分，包含了标题、顶礼文以及修法前行的内容。]

 །དེ་ནས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་གནས་སུ་སེམས་དཔའ་དང་བཅས་པས། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བསང་གཏོར་ བྱས་ལ།དེར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམས་ཤིང་མཆོད་ནས་གཏོར་མ་བཏང་བའི་བར་དུ་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་སའི་ལྷ་མོ་ལ་ས་བླང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས། གང་ལ་དམིགས་པའི་ས་དེ་ལ་ཚོན་ཐག་དང་། ཕུར་བུས་བསྐོར་ཏེ་ཇི་ལྟ་བར་ བརྐོ་ཞིང་སྦྱངས་ནས།མཎྜལ་བའི་ཀོ་བ་ཙམ་པ་བྱས་ལ། ཅི་རིགས་པའི་ས་གཏེར་གཞུག་ཅིང་བའི་རྣམ་ལྔ་སྤོས་དང་བཅས་པས་འཐས་པར་བཅགས་ཏེ། རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཀུན་བཀྲམ་ལ། རྒྱན་ཆ་དང་བཅས་པའི་སློབ་དཔོན་དེས། མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་རྣལ་འབྱོར་ རྫོགས་པར་བསྒོམས་པའི་རྗེས་ལ།ས་གཞི་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འབར་བར་གྱུར་པར་མཐོང་བ་དང་སློབ་མ་ལྷ་མོ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས། ཕྱོགས་བཞི་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་དོན་དུ་བཞེངས་པར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་ དཔོན་དེ་མཉམ་པར་བཞག་པ་ལས་ལངས་ཏེ།མིག་གཉིས་སུ་མ་དང་ཨ་ལས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་གསལ་བར་བྱས་ཏེ། དེ་དག་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་བསྒོམས་ཏེ། རྐང་པ་གཉིས་ཧཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འབར་བར་བསམ་སྟེ། དབང་ལྡན་མཚམས་ནས་གཡས་ ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་གསུམ་ཙམ་དུ་བསྐོར་ཞིང་།ཧཱུཾ་བཞི་པ་དང་བཅས་པས་འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོས་གནས་ཏེ། ཕྱོགས་ཀུན་དུ་རྣམ་པར་བལྟ་བའི་གར་རྣམས་བྱས་ལ། དེ་ཉིད་དུ་འདུག་ནས་ནན་ཏན་དུ་བགེགས་བྱེད་ པར་འདོད་པ་རྣམས་གཞོམ་པར་འདོད་པའི་དོན་དུ།བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་ག་ནས་ངེས་པར་འཕྲོས་པའི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལྔ་བཏོན་པའི་ཕུར་པ་ལ་སྟོད་ཁྲོ་བོར་གྱུར་པ་དག་།དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབུས་དང་གྲཝ་བཞིར་གདབ་སྟེ། དེའང་གཡས་པས་ཐོ་བ་གཡོན་པས་ཕུར་པ་བཟུང་སྟེ། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ལ། བཏབ་ཅིང་། ཐལ་ཕྱིན་པར་གྱུར་པར་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། །སརྦ་དུཥྚན་ཕཊ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱ་ན། བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པས་གདབ་པར་བྱའོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ པའི་སྔགས་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་ཚར་གཅད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
此后，于所说处所，与勇识一起，以遍业水作洒净。于彼处观想坛城轮并作供养直至献食子。然后向地天女取地等，之后安住于甘露军荼利三摩地中，于所缘之地，以绳索和橛钉围绕，如法挖掘清净后，使其平整如曼荼罗皮革般，适当埋入地宝，以牛五净及香料调和捣实，以庄严装饰之，陈列一切供养用具。
具足庄严之阿阇黎，于曼荼罗上圆满修持瑜伽之后，观想一切大地从空性中显现为燃烧的杂色金刚十字。弟子安住于四天女三摩地中，从四方祈请加持坛城。之后，金刚阿阇黎从等持中起身，于双目中观想由玛(MA)字和阿(A)字显现日月，以其光芒遍照胜伏一切世界。
观想双足由吽(HŪṂ)字化现为燃烧的金刚十字，从西北方向右旋转约三次，伴随四吽字令一切鬼魅恐惧。然后以大威猛住于坛城上，向诸方示现观看之舞姿。即于彼处安坐，为摧毁欲作障碍者，从自心中确实放射五甘露军荼利忿怒尊，化为上半身为忿怒相的橛，钉入该坛城中央及四角。右手持槌左手持橛，向十方护法击打，观想完全贯穿，诵咒：
"嗡 嘎嘎嘎达雅嘎达雅 萨儿瓦杜希当 呸呸 格拉雅格拉雅 萨儿瓦巴邦 呸呸 吽 班杂格拉雅萨儿瓦比嘎南 班杂达拉阿佳纳巴雅帝 嘎雅瓦嘎记达班杂格拉雅吽呸"
也应以甘露军荼利咒等作降伏。
[注：这段描述了密宗修法中准备坛城和降伏障碍的详细仪轨步骤。]


།ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ཆོ་གའོ།། །།དེའི་རྗེས་ལ་སྟན་ལ་ལེགས་པར་འདུག་ནས། གཡས་པའི་རྩེ་གསུམ་ཕྱག་རྒྱས་ནི། །ས་ལ་བསྣུན་པ་ཙམ་གྱི་ཚེ། །པདྨ་དང་བཅས་ལྷ་མོ་ནི། །ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་འཐོན་པ་ལ། །ཐལ་སྦྱར་བཀའ་ཉན་ཚུལ་ བསྒོམས་ནས།།མཆོད་ཅིང་གསོལ་གདབ་བཀའ་བསྒོ་ནས། །གནང་བ་བྱིན་ཏེ་ས་དེར་ཐིམ། །དེ་ནས་མཎྜལ་དེ་དབུས་སུ། །དྲི་ཡིས་བྱུགས་པའི་མཎྜལ་གྲུ་བཞི་པ་ཅིག་བྱས་ཏེ། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དྲིའི་ཐིག་ལེ་རེ་རེ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་ལྷའི་གྲངས་དང་མཉམ་པ་དགོད་པར་ བྱའོ།།ཤྲཱི་བཛྲ་བྷཻ་ར་ཝ་ཨ་དྷི་ཥྛན། ཞེས་པས་བསྙེན་པར་གྱུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་འདིར་བརྟན་པར་གྱུར་པར་བལྟའོ། །དེ་ནས་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །དེ་ཉིད་དུ་དབྱེར་མེད་པར་བཞུགས་པ་ལ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པའི་སྒོ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འཇམ་པའི་ རྡོ་རྗེ་དང་།།རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་གིས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དཀྱིལ་འཁོར། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འདྲི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕན་ཕྱིར་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། བྱིན་གྱིས་རློབས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས། །འཁོར་ལོས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་དང་། །འབྲས་གནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །གསང་སྔགས་ཀྱི་ནི་ལྷ་གཞན་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །འབྱུང་པོ་ཡང་དག་རྫོགས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་མངོན་དགའ་བའི། ། གང་སུ་ལྷ་ཡི་མིག་ཅན་ཀུན། །ཆེ་གེ་ཞེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །གཤིན་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བྱུང་བའི། །ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་སྤྱོད་ནུས་པ། །འགྲོ་རྣམས་དོན་དུ་བྲི་བར་བྱ། །བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ཀུན། །ཐུགས་རྗེས་ཉེ་བར་བཟུང་ནས་ནི། །ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་ཕྱིར། ། བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདུག་སྤོས་རོལ་མོ་བཅས་པ་ཡིས། །ཀུན་གྱིས་པུས་བཙུགས་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་དག་གིས་ཀྱང་རྗེས་གནང་བ། །འགྲོ་མགོན་སྐྱོབས་གནས་ཡིན་པར་བསྒོ། །དྲིས་ལན་ཚུལ་དུ་མཆོད་བསྟོད་བྱའོ། །ལྷ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་རིན་པོ ཆེའི་བུམ་པ་ཚད་དང་དབྱིབས་ཀྱིས་མཛེས་པ་དྲུག་གམ།།བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་ལ་དཀར་པོར་བསྒྱུར་ཞིང་། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་རིགས་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་བྲིས་ཏེ། ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是取地仪轨。之后善坐于座垫上，以右手三股印契，当触地时，莲花及天女从脐部以上显现，观想合掌听命之相。作供养祈请下令后，授予许可而融入彼地。
然后于曼荼罗中央，做一方形曼荼罗涂以香料，应布置花束。同样应布置与天数相等的香点和花束。
以"吉祥金刚怖畏加持"咒语，观想所修持之坛城于此坚固。然后迎请自性坛城，于彼处无二安住后，以供养赞颂方式祈请：
"顶礼世尊妙金刚，
及诸持明王，
我欲绘制阎魔敌，
坛城祈护佑。
为利诸弟子，
亦为供养尊，
世尊我虔诚，
祈请作加持。
一切佛垂念，
轮王利众生，
住果菩萨众，
密咒诸天尊，
世间护法天，
诸部圆满佛，
于佛教欢喜，
具天眼一切。
某某金刚士，
阎魔坛城生，
随力而修持，
为众故绘制。
我与诸弟子，
悲悯摄受已，
为住坛城故，
祈请作加持。"
以香烟音乐伴，众人跪地祈请。彼等亦随许可，宣说是救护众生之处。应以问答方式作供赞。
这是天尊殊胜安住仪轨。
然后以六或十二等数量庄严形状之宝瓶，使其成白色，于杂色莲花上绘各部手印，于遍业瓶上绘金刚十字。


 །སྙིང་པོའི་འབྲུ་ལྔ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། སྨན་དང་། དྲི་དང་། སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དགང་ བར་བྱ་ཞིང་།སྤོས་རྣམས་དང་བཅས་པས་བཀང་ལ་མགུལ་ཆིངས་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། ཁ་རྒྱན་དང་། གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་ལ་བཏགས་པ་དང་བཅས་པ། ཡོལ་བ་བྱས་ལ། དེ་དག་མི་དམིགས་པ་ལས། རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པའི་ནང་དུ། པདྨའི་སྡོང་པོའི་སྟེང་ དུ་ཉི་ཟླའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཆོ་ག་གསུམ་ལས་གཙོ་བོའི་སྐུ་བསྐྱེད་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབས་ཏེ། མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས། བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཅི་རིགས་པར་བཟླས་པའི་རྗེས་ལ། མཆོད་ཡོན་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཅི་རིགས་པ་བཟླས་པའི་ཆུས་རེག་པའི་ཚེ་ན་ཞུ་བའི་ ཐིག་ལེའི་རང་བཞིན་དུ་བལྟའོ།།བུམ་པ་ཀུན་ལའང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཞིང་། ལས་ཐམས་ཅད་པ་ནི་པདྨའི་སྟེང་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
应以五种心咒种子字、宝物、药物、香料和精要等充满瓶中，并以诸香料装满，配以瓶颈系带、花鬘、口部装饰、系有金刚的持咒绳，做好遮帘。
从无所缘中，于宝成就之宫殿内，莲茎上现日月轮。其上从三种仪轨中生起主尊身，成就智慧萨埵，作供养赞颂后应持诵。
持诵一百零八遍等适量后，当以诵适量百字明咒之献供水触及时，应观想为融化明点之自性。
一切宝瓶亦当如是配置，遍业瓶则应于莲花上生起。
这是宝瓶殊胜安住仪轨。


 །དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་མཎྜལ་བྱ་སྟེ། སློབ་མས་སློབ་དཔོན་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། ཡང་ སློབ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་པ་དེས་སློབ་དཔོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ།དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པའི། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་གསོལ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་ སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་ལ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེས་སློབ་མ་རྣམས་སྤྲོ་ བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་ནི།འཇིག་རྟེན་འདིར་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། །ུ་དུམ+Wཱ་རའི་མེ་ཏོག་ལྟར། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག་།འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ནི་མི་འབྱུང་སྟེ། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་རྣམས། །དེ་བས་ཆེས་ཆེར་དཀོན་པ་སྟེ། །དེ་ལྟར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་མཆོག་། དེད་དཔོན་བཟང་དང་བཅས་པས་བླང་། །གལ་ཏེ་བག་མེད་གང་གྱུར་ན། །དུཿཁ་རྒྱ་མཚོ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་། དེ་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཉེ་བར་བརྗོད་པ་ནི། བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་རྣམས། །ཁྱོད ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཚུལ་ཆེན་བརྟེན་པར་བྱོས། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་རྣམས། །དེ་དག་གིས་ཀྱང་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་རྙེད་ནས། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་ དུ།།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཚད་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་ཆོ་ག་མཉམ་མེད་དེས། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ལ་སོགས་ཀྱིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་ གྱིས་ཤིག་།ཅེས་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་ཅིང་། ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྒྱུན་བཤགས་དང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱས་ལ། དེའི་ཆོ་ག་ནི་སློབ་མའི་ལུས་ལ། འབྱུང་བ་བཞིའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་དེ་ལས་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་དུ་གསལ་བ་དང་། སྣ་གཡས་གཡོན གང་ནས་རྒྱུ་བའི་རླུང་གིས་བསྡུས་ཏེ།ཐུགས་ཀ་ནས་གསང་བའི་གནས་ནས་བཏོན་ཏེ།



ཐུགས་ཀ་ནས་གསང་བའི་གནས་ནས་བཏོན་ཏེ། མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་གྱུར་པ་དེ་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། མཆོད་པ་རྣམས་ཕུལ་ཏེ། རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཟློས་སུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་བྱ་བའི་ རྒྱུད་ལ་སོགས་པའི་སྡོམ་པ་དང་།དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཅི་རིགས་པ་དབོག་ཅིང་། དགག་པ་དང་གནང་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དང་། ཉེས་དམིགས་ཀུན་ཀྱང་བསྒྲག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སོ་ཤིང་སྦྱིན་ཞིང་དག་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ནི་ཙཱ་སྱ་བི་ཤོདྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀལྤ་ན་ པཱ་པཾ་ཨ་པ་ནཱ་ཡ་ཧཱུཾ།ཞེས་ཀུན་ལ་མངོན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །སྲུང་སྐུད་ལ་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཟླས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་ལ་སྔས་དང་སྟན་ལ་ཡང་དག་པར་བསྔགས་ལ་ཡང་སྦྱིན་ཏེ། བྱ་བ་གཞན་གྱིས་བློ་མ་ཡེངས་པར། སྙིང་པོའི་དོན་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་འབའ་ཞིག་ལ་ སེམས་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་པ་དང་།དེ་ནས་བསྒོ་བ་བྱས་ལ་ཅི་བདེ་བར་གནས་སོ། །མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པར་བསམ་མོ། །སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྔ་དྲོའི་དུས་ཀྱི་ཚེ་ན། རྣལ་འབྱོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་པས། སྔར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བ་དེ་ལ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས།བར་སྣང་ལ་གནས་པར་བལྟས་ལ། མཎྜལ་ལ་བྱི་དོར་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་ཐིག་སྐུད་ནི། དོག་པ་ལྔ་དབུས་དང་། ཕྱོགས་བཞིར་བཀོད། དང་པོར་མི་དམིགས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后在东方布置坛城。弟子应当以供品供养上师。上师又授予弟子皈依等，弟子向上师祈请道：
"大乐尊您是我导师，
上师您请垂念于我，
示现大菩提之法要，
伟大怙主请赐予我。
请赐我以此誓言戒，
菩提心愿亦赐予我。
佛法以及僧伽众，
三皈依处亦赐我。
于大解脱圣城中，
怙主我愿得入住。"
如是三遍祈请之后，金刚上师为令弟子生起欢喜而说：
"此世间中诸遍知，
如优昙钵罗之花，
百世之中偶一现，
或现或又不复见。
密咒行持诸仪轨，
较此更为稀有难。
是故如意宝中尊，
当随善导而获取。
若生放逸不慎行，
即成痛苦大海因。"
随后宣说密咒功德：
"子来大乘之法要，
密咒修行诸仪轨，
我今如实为汝说，
汝当依止大法要。
过去圆满诸佛陀，
未来现在佛世尊，
为利众生而住世，
彼等获此密咒法。
勇士菩提树下时，
证得无量一切智。
无比密咒仪轨故，
释迦狮子等诸佛，
降伏极为可怖畏，
魔军大众皆由此。
转法轮已入涅槃，
是故为证遍智果，
子当如是生智慧。"
如是三遍宣说已，如法进行日常忏悔及发殊胜菩提心。其仪轨为：于弟子身观想四大种轮所成光明团中，显现三字种子，以左右鼻孔之气摄取，从心间密处发出。
[接下来的部分]
从心间密处发出，于前方化现为金刚萨埵，加持成为身语意金刚，献上供品，令诵本部咒语一百零八遍。然后授予事续等戒律和誓言等，宣说开遮持守等差别及过患。之后授予齿木并诵净咒：
"嗡 舍(ཧྲཱིཿ) 毗秫达达摩 萨瓦巴班 尼札斯雅 毗首达雅 萨瓦毗嘎巴纳 巴班 阿巴那雅 吽"
如是加持一切。当知结护身绳时诵部族心咒。将吉祥草束作为枕垫恭敬供养后授予，并嘱咐说："心不为他事所散，当唯一思维心要之义即大威德尊。"之后作教诫，随意安住。观想前方坛城住于方便智慧之自性中。此为弟子增上住法仪轨。
次日清晨时分，具瑜伽之咒师，于前述明显显现之坛城作圆满供养后，观想住于虚空中。清扫曼荼罗，然后于中央及四方布置五根绳，首先应作无缘观想。


 །དེ་ནས་ཡིག་འབྲུ་ལྔ་དང་ཕྱག་མཚན་ལྔ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིགས་ལྔར་ གྲུབ་པ་ལ།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། མཆོད་པས་མཆོད་ཅིང་། སླར་སྐུད་པར་གནས་པ་དེ་ལ་བསྒྲིལ་བར་བྱ་སྟེ། ཛའི་སྒྲ་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་ལ་སྐུད་པའི་སྣ་གཏད་དེ། རང་གི་སོར་མོ་ལྔའི་བར་ནས་སྐུད་པ་ལྔ་བཀོད་ལ། ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱ་པ་ར་སྤ་ར་ཨ་ ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཨ་ཏྱནྟ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦ་དྷརྨཱ་བཛྲ་སི་དྡྷི་ཧཱུཾ་ཨཿཞེས་པས་སོར་མོ་བཅུའི་བར་དུ་བསྒྲིལ་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་ལེགས་པར་གྲུབ་པའི་ཐིག་སྐུད་དེ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། ཞེས་བཟླ་ཞིང་དྲི་དང་སྤོས་ཀྱིས་བསྒོས་པ་དེ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ སློབ་དཔོན་གྱིས་སྔགས་དང་བཅས་པས་ཐིག་སྐུད་བསྡོགས་ཏེ།ཛའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་ཐིག་སྣ་གཏད་དེ། རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་བར་དམིགས་ཏེ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ལྷོ་ནས་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ་ཐིག་གཅིག་གདབ་བོ། །དེ་ནས་ལྷོ་ནས་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ་ཤར་གྱི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཐིག་ གདབ་བོ།།དེ་བཞིན་དུ་བྱང་དང་ལྷོར་བལྟས་ཏེ་ནུབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཐིག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནུབ་དང་ཤར་དུ་བལྟས་པས་བྱང་གི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཐིག་གོ། །དེ་ནས་ནུབ་དང་ཤར་དུ་བལྟས་པས་ལྷོའི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཐིག་གདབ་བོ། །དེ་ནས་མེ་དང་རླུང་གི་མཚམས་སུ་གནས་པ་དང་། སྲིན་པོ་དང་དབང་ལྡན་དུ་ གནས་པས་མཚམས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་བོ།།དེ་ནས་ཆ་ཆེན་བཅུ་དྲུག་ཏུ་ཕྱེ་བ་ལས། ཆ་ཕྲན་རྣམས་ཇི་ལྟར་རིག་པར་གདབ་བོ། །དེ་ནས་བསྐོར་ཐིག་གི་གྲངས་ངེས་པར་བྱའོ། །བཅུ་དྲུག་གི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་ལྷག་པར་ཡང་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚོན་རྩིའི་ཆོ་ག་ནི། དཀར་པོ། སེར་པོ། དམར་པོ། ལྗང་གུ་མཐིང་ག་རྣམས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་སོ་སོར་བཀོད་ལ། ཡེ་ཤེས་ལྔར་གསལ་བ་ལ་མཆོད་ཅིང་། སླར་ཚོན་རྩི་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་བལྟས་ལ། བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་རེ་ཁཱ་ལྔ་བྲིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后从五字和五种手印完全转变而成就为五部，由智慧萨埵加持并以供品供养，复又住于绳中而作缠绕。从"匝"字之声所生的修法助伴处系上绳端，从自己五指间布置五绳，诵咒：
"嗡 阿纽纽 阿努嘎达 萨瓦达玛 巴拉斯巴拉 阿努巴维斯达 萨瓦达玛 阿典达 阿努巴维斯达 萨瓦达玛 班扎悉地 吽阿"
在十指之间作缠绕。对如是善成就的界线绳，诵咒：
"嗡 班扎 萨玛雅 苏札 玛帝札玛 吽"
并以香料熏染后如法供养。然后阿阇黎以咒语收摄界线绳，以"匝"字之声系上绳端，观想明显显现为自性坛城。
然后阿阇黎面向南方朝北引一条线。然后面向南方朝北引东边缘线。如是面向北方和南方引西边缘线。如是面向西方和东方引北边缘线。然后面向西方和东方引南边缘线。然后住于火风隅及罗刹持世方引隅角线。然后从十六大分中，如理引诸小分。然后确定周线数目。应当了知十六分之外尚有余分。
然后彩色仪轨为：将白、黄、红、绿、蓝五色分别置于颅器中，观想为五智而作供养。复次对完全转变的彩色加持咒为：
"嗡 班扎 萨玛雅 吽"
观为五智自性，于东北隅画五线。


 །དེ་ནས ཐོད་པ་བཀབ་ལ་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་མནན་ཏེ།ཆོས་དབྱིངས་འདི་ནི་རྣམ་པར་དག་།སེམས་ཅན་ཁམས་རྣམས་རབ་སྒྲོལ་བྱེད། །རྒྱལ་བ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཚོམ་བུ་བཏབ་ལ། དེ་ནས་ཕུར་པའི་ཤུལ་དགང་ངོ་། །དེ་ནས་ཡང་རྒྱུད་ནས་ ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ལྟར་དུ་དབུས་ནས་བརྩམས་ནས་ཀྱང་།གོ་རིམས་མ་ནོར་བར་བྲི་བར་བྱ་བ་ནི། མཚན་མོ་ཕྱེད་ནི་དུས་དག་སྟེ། །མ་ཧེ་གདོང་གི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བདུད་རྩིས་བྱུག་།དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་རུས་ཕྱེ་སོགས། །སྣ་ཚོགས་ལྡན་པའི་ཚོན་རྣམས་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ མཛེས་པར་བྲི་བར་བྱའོ།།གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞི་དང་དྲ་བས་བརྒྱན། །དྲིལ་བུ་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཀའི་ཕྱེད། །ཉི་མ་ཟླ་བ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་། །རིན་ཆེན་གདུང་དང་མཛེས་པའི་ཐོག་།ཏོག་གིས་བརྒྱན་ཞིང་འོད་ཟེར་སྤྲིན། །ངོས་རྣམས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས། །མཛེས་པར་ བལྟམས་ཤིང་འཁྲིགས་པར་སྤྲས།།མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་བརྒྱད། །གྲུ་རྣམས་ཀུན་དུ་བསྒྲེངས་པས་བརྒྱན། །ས་གཞི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འབར། །དེ་ཡི་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་དུ་ནི། །འཁོར་ལོའི་མཆོག་གི་རྣམ་པ་ལ། །ཟླུམ་པོ་རེ་མིག་དགུ་པ་སྟེ། ། ཐོད་པ་སྐམ་རློན་ཕྲེང་གིས་བརྒྱན། །བར་ཁྱམས་གྲུ་ཆད་སྒོ་བཞི་མཛེས། །སྒོ་གཅིག་ཏུ་ནི་འདུག་ནས་ནི། །སྒོ་གཞན་ཡོངས་སུ་གཅད་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པས་ན། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དབུས་ནི་ཟླུམ་པོ་ལ་རེ་མིག་དགུ་པའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལ་རྩེ་མོས་སྒོའི་ནང་དུ་སླེབས པ་ལ།རའི་མཐའ་མེ་ཟླུམ་བསྐོར་འོད་ཟེར་བཅས་པ་ནི་ཅི་རིགས་སུ་བྱའོ། །མཚན་མ་དངོས་སུ་དགོད་པར་བྱ་བ་ནི། དབུས་སུ་རོ་མགོ་ལྷོར་བསྟན་པའོ། །བར་ཁྱམས་ལ་ཤར་དུ་མགོ་བོ། ལྷོར་ལག་པ། ནུབ་ཏུ་རྒྱུ་མ། བྱང་དུ་རྐང་པའོ། །ཤར་གྱི་གྲཝར་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ། ལྷོའི་གྲཝར་ ཐོད་ཚལ་གྱི་ཕྲེང་བ།ནུབ་ཀྱི་གྲཝར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ཏེ་ཞིང་ལྤགས་བརྒྱངས་པ། བྱང་གི་གྲཝར་གསལ་ཤིང་ལ་བཙུགས་པའི་མི་སྟེ། འདི་དག་ནི་ནང་གི་མཚན་མ་དག་ཡིན་ལ། དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་དེ་ཤར་གྱི་སྣམ་བུ་ལ་ནི་གྲི་གུག་དང་། །མཚོན་རྩེ་གཅིག་པ་དང་། གཏུན་ཤིང་དང་། ཆུ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་བྲིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后盖上颅器并用脚踩住，诵：
"此法界极清净，
能解脱诸有情，
胜者文殊金刚，
一切如来住处。"
诵毕撒花，然后填补橛钉痕。然后又如续部所说，从中央开始依次不错乱地绘画：
"午夜时分为时机，
具水牛面相应者，
裸身披发涂甘露，
尸林炭灰骨粉等，
以诸具足彩色者，
庄严绘画坛城相。
四方四门具马道，
四网庄严作装饰，
铃铛铃铛半铃铛，
日月以及珍宝鬘，
珍宝栋梁妙顶饰，
顶饰庄严光明云，
诸面五欲功德相，
庄严围绕极严饰。
种种花鬘珍宝幢，
及余八种胜宝相，
遍诸角隅高竖立，
地基金刚十字焰。
彼之中央轮中尊，
最胜轮相为形状，
圆形九格为形相，
干湿颅鬘作庄严。
中庭四隅四门美，
坐于一门之中已，
应当遍断余门道。"
如是所说，复次中央为圆形九格。其外围为各式金刚十字纹，尖端延伸至门内，围绕以圆形火焰光芒等随宜而作。
直接布置标志物为：中央置尸首头向南。中庭东方置头颅，南方置手臂，西方置肠子，北方置腿脚。东角置盛血颅器，南角置颅骨串鬘，西角置尸林布即展开人皮，北角置木桩上钉人。这些是内部标志。
然后布置外部手印：在东方横条上画弯刀、单锋剑、杵棒、水刀、单股金刚杵、铁钩等。


 །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ལ་སྟ་རེ་དང་། མདའ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། དབྱུག་ཏོ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྲིའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་། རྔེའུ་ཆུང་དང་། ཕུབ་དང་། གཞུ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། རླུང་གིས་འཕྱར་བའི་རས་ལ་སོགས་པ་བྲིའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ལ། སྡིགས་མཛུབ་དང་། འཕན་རྩེ་གསུམ་པ་དང་། གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བ་དང་། མདུང་དང་། རྡོ་རྗེའི་མེ་ཐབ་ལ་སོགས་པ་བྲིའོ། །ཁྱད་པར་དུ་སྒོ་བཞི་དང་གྲཝ་བཞིར་རོ་ལངས་མ་རུངས་པའི་ཆ བྱད་ཅན་རེ་རེ་དགོད་དོ།།དབུས་ཀྱི་རོ་ལངས་ཀྱི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་པདྨ་ལ་གྲི་གུག་གམ། རལ་གྲི་འབར་བས་མཚན་པ་བཀོད་དོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་དགོད་དེ། གཙོ་བོའི་བུམ་པ་དབུས་སུ་དགོད་དོ། །གཞན་དགུ་དང་ལས་བུམ་དང་བཅས་པ་བྱང་ཤར་དུ་བཞག་ལ་ བིགྷྣཱན་ཏ་ཀྲྀ་ཏ་ལ་བསྲུང་བའི་ལས་བཅོལ་ལོ།།དེ་ནས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དགོད་པ་ནི། སྤྱིར་ཤ་དང་ཁྲག་ཐམས་ཅད་གཙོ་བོར་གསུངས་སོ། །མཆོད་པ་རྣམས་ནི་བཤམ་པ་དང་། གྲངས་དང་། གོ་རིམས་ནི་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །མར་མེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ནི། ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་ དགོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་།སྒོ་བཞི་དང་གྲཝ་བཞིར་ནི་ཤ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་པས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་ཆེན་པོའི་གཏོར་མ་བརྒྱད་དང་། གཞན་ཅི་རིགས་པར་བཤམས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས་དང་། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔའི་ཡོ་བྱད་དེ། གོས་ཟུང་དུ་སྦྱར་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། རྒྱན་གྱི་ཡོ་བྱད་ནི། བླ་རེ་དང་། འཕན་དང་། གདུགས་དང་། ཡོལ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། བསྲུང་བའི་ཡོ་བྱད་ནི་གྲི་ཕུར་དང་། མདའ་བོ་ཆེ་དང་། སྒོ་མཚམས་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྒྲུབ་པའི་ཡོ་བྱད་ནི་རྣལ་འབྱོར་དུ་འདུས་པ་རྣམས་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའམ། མ་གྱུར་བའང་རུང་སྟེ། མཉམ པར་འཇོག་ནུས་པ་རྣམས་ཏེ།དེ་དག་གིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱན་པར་བྱས་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་ཅིང་། འབར་བའི་ལྟ་བ་དང་བཅས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་བྱ་ཞིང་། ནོར་བ་རྣམས་བཅོས་པར་བྱའོ། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་ རིག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
南方横条上画斧头、箭、天杖、棒、轮、金刚索等。西方横条上画金刚杵、小鼓、盾牌、弓、铃铛、飘动的布幡等。北方横条上画威吓指、三叉戟、象皮、金刚锤、矛、金刚火炉等。特别是在四门和四角各置一个具有凶恶尸魔形相者。
在中央尸魔上方置杂色莲花，上有弯刀或燃烧宝剑为标记。这是坛城绘画的次第。
然后布置宝瓶，主尊宝瓶置于中央。其余九瓶及事业瓶置于东北方，令除障者（梵文：Vighnāntakṛta）守护。
然后布置供品：一般而言，一切肉与血为主要供品。供品的陈设、数量和次第皆如所说。八盏大灯置于八方八隅等处，四门四角置八个盛有各种肉血的大颅器朵玛。其他随宜陈设的会供物品，以及五欲功德供具，如成对衣物等，庄严供具如天盖、幡幢、伞盖、帷帐等，护持供具如金刚橛、大箭、护门母等，修法供具即瑜伽行者们，无论是否已达一味三昧，只要能入定者皆可。以上为庄严坛城的次第。
然后金刚上师持金刚杵与铃，以炽盛目光绕行坛城，修正错误之处。应当知道以护轮加持。


།དེ་ནས་ལྷོའི་སྒོར་སྟན་ལ་འདུག་ནས། སེམས་མཉམ་པར་བཞག་པས། ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་འཁོར་ལོར་སྤྲུལ་ལ། བར་སྣང་ལ་གནས་པ་དེ་ཡང་འབར་བའི་ལྟ་བ་དང་། ཡི་གེ་ཇའི་སྦྱོར་བས། ཤྲཱི་བཛྲ་བྷཻ་ར་བ་མ་ཧཱ་མཎྜལ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཞེས་པས་གཉིས་ སུ་མེད་པར་གྱུར་པར་མཐོང་ནས།སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་སྟེ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲང་ཞིང་། དབྱེར་མེད་པར་གྱུར་བའི་ཚེ་ན། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བློ་ལྡན་སློབ་མ་གང་། །དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་དུ་ གྱུར་འདོད་པས།།མཆོད་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་གྱུར་པའི། །བླ་མ་མཆོད་ལ་བརྩོན་བྱ་སྟེ། །དད་པས་རང་དང་ལོངས་སྤྱོད་བཅས། །ཇི་ལྟར་འབྱོར་ཞིང་ཡིད་འཐད་ཀུན། །རྗེ་བཙུན་ཞབས་ལ་བཏུད་དེ་འབུལ། །དེ་ནས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་བར། །ཞབས་ཀྱི་པདྨ་ལ་བཏུད་ཅིང་། །ཐེག་མཆོག་བསྲུང་བར་བསྐུལ་ འདེབས་ཤིང་།།འགྲོ་བའི་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ་སྤྲོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེས། །རང་རིག་པའི་རྒྱལ་པོར་ངེས་པར་མཐོང་ནས། སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དང་ལུས་ངག་ཡིད་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། དབང་བསྐུར་བར་འདོད་པས། བསང་གཏོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་ བས།མཆོད་ཡོན་དང་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་ཏེ། བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་དུ་མ་དང་། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་། སྦྱང་བ་དང་། སྦར་ཞིང་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་བདུད་རྩིའི་རོས་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། དེ་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་པ་དག་ལ་ཡང་རྒྱ་ཆེ་བར་མཆོད་ པར་བྱས་ནས།དེ་དག་སྒྱུ་མའི་རྣམ་པར་ཤེས་པར་འགྱུར་བ་དང་། རང་གི་རྟོག་པ་ལས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ལྟར་དུ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཀྱང་དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后坐于南门座位上，以平等心，如法将三昧耶萨埵轮变化于虚空中，以炽盛目光及字母"匝"的瑜伽，诵"室利班札拜热瓦玛哈曼札拉阿韦夏雅阿阿"（藏文：ཤྲཱི་བཛྲ་བྷཻ་ར་བ་མ་ཧཱ་མཎྜལ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ，梵文天城体：श्री वज्र भैरव महा मण्डल आवेशय अ अ，梵文罗马拟音：Śrī Vajra Bhairava Mahā Maṇḍala Āveśaya A A，意为吉祥金刚怖畏大坛城入我中），观想成为无二。
成就六处及身语意金刚的本性，然后迎请智慧轮，当成为无二时，应知一切佛皆灌顶。
然后智慧弟子若欲现见坛城，应精勤供养一切供养中最胜的上师。以信心将自身及受用，随力所能及一切悦意之物，顶礼尊足而供养。然后乃至菩提，顶礼莲足，祈请守护胜乘，为除众生暗冥而放光明。
然后金刚上师确定见到自觉性王后，加持六处及身语意为金刚，加持为智慧轮，欲灌顶者，先行洒净，献供水及沐浴，以香等诸多供品、五欲功德及净化、点燃、了知之甘露味，如实供养一切佛。如是广大供养世间众，令彼等知晓如幻相，依自观想如所说般以寂息增益护摩成办一切事业。


 །དེ་ནས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་ཕྱིར། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་སྦྱོར་བས་འཇུག་།བདག་ཉིད་གནང་བ་ཐོབ་གྱུར་ནས། ། གཞན་དོན་མཆོག་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ནས་ཡང་སློབ་མས་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ། སློབ་དཔོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བའི། །ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་ལྟར། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །ཁྱོད་ཞབས་པདྨ སྤངས་ནས་ནི།།མགོན་པོ་གཞན་ལ་སྐྱབས་མ་མཆིས། །འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ཐུབ་ཆེན་གྱིས། །བློ་མཆོག་བདག་ལ་གནང་བར་མཛོད། །དེ་ནས་ཡང་ཕྱོགས་བཞི་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་ མེད་པ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་སྤངས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ཞི་བ་ཆོས་མཆོག་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཀུན་དུ་བཟང པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོས་སྒྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་སྡོམ་པ་དང་། དམ་ཚིག་རྣམས་དབོག་ཅིང་། དེ་དག་གི་སྔོན་དུ་རྒྱུན་བཤགས་ལ་སོགས་པས་ལེགས་པར་སྦྱངས་ན། སློབ་དཔོན་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་གནས་ལ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་ཕྱི་རོལ་དུ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་དེས་ཅི་རིགས་སུ་བཀྲུ་ཞིང་། གོས་དམར་པོས་གདོང་པ་གཡོགས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བསྐྱེད་དེ། ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ། ཞེས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་སྙིམ་པར་གཏད་ལ། རྡོ་རྗེ་ནས་འཛིན་དུ་བཅུག་སྟེ། བསླབ་བྱ དང་བཅས་པ་ཡོལ་བའི་རྩར་ཕྱིན་པ་དང་།ཞལ་བཞི་པ་དང་། ཏ་ཀྲྀ་ཏ་བཞིའི་སྔགས་དང་བཅས་པས། བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ཀུན་བསྐྲད་དེ། ཁྱོད་ནི་གང་ཞིག་ཅི་ལ་དགའ། །ཞེས་བསྒོ་བ་དང་དད་པས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་པ་སྟེ། སྐལ་བ་བཟང་ལ་བདག་དགའ་འོ། །ཞེས་སྨྲ་བར་གྱུར་པ་ དང་།དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། ཡོལ་བའི་ནང་དུ་འོང་བ་ན། བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། ཞེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后为灌顶弟子，以转轮王瑜伽而入。自身获得许可后，无疑将成就最胜利他。
然后弟子为求灌顶，向上师祈请道："具一切智慧蕴者，清净轮回之轮者，如所说珍宝般，愿尊主赐予恩德。舍弃您的莲足外，别无他处可皈依。愿大能众生怙主，赐予我此胜智慧。"
然后从四方祈请道："一切如来寂静尊，一切如来之住处，诸法无我之最胜，祈请宣说圣坛城。圆满一切诸相好，永断一切非相好，普贤身尊之最胜，寂静正法最胜圣坛城。清净一切智慧行，普贤语尊之最胜，坛城一切有情大心意。自性清净无垢染，普贤意尊之最胜掌舵者。"
然后授予五部誓言及三昧耶戒，在此之前以恒常忏悔等善加净化。上师住于帷帐内，事业金刚于外以事业瓶如理沐浴，以红衣覆面，观想为毗卢遮那佛，诵"阿康毗热吽"（藏文：ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ，梵文天城体：अ खं वीर हूं，梵文罗马拟音：A Khaṃ Vīra Hūṃ，意为：阿 空 勇士 吽），授予花鬘持于手中，令持金刚杵。
带着教诫至帷帐边，以四面佛及四个"达格日达"咒语驱除一切障碍众。问道："汝于何事生欢喜？"以信心善加成就者答道："我喜善缘分。"于彼当发殊胜菩提心，入帷帐时诵"菩提支达乌巴达雅米"（藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི，梵文天城体：बोधि चित्त उत्पादयामि，梵文罗马拟音：Bodhi Citta Utpādayāmi，意为：我发菩提心）。


 །དེའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་དང་བདུད་རྩིར་བཅས་པས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་དམ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གནས་ཆེན་པོ་འདི་ནི།ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། གང་དག་ཁྱོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མི་བྱ་སྟེ། དད་པ་ཆུང་བ་དག་དང་། ཡོངས་སུ་མ་སྨིན་པ་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མི་རིགས་སོ། །གལ་ཏེ་བག་མེད་ པར་སྨྲས་ན་མགོ་འགས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་གནས་གསུམ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་བདུད་རྩིའི་ཐིག་ལེ་བྱ་ཞིང་། ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱར་རེ་རེ་བཀོད་པར་བསྒོམས་ནས། དེ་ནས་ཡང་འདི་སྐད་དུ་བསྒོ་སྟེ། དེང་ནས་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཆུད་ པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱོས་ཤིག་།དེ་ལྟ་བས་ན། ངས་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་ངེས་པར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་གང་གིས་ཁྱོད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས། འདི་དག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མ་མཐོང་བ་དག་གི་དྲུང་དུ བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ།དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འང་དེང་ཁྱོད་ཀྱིས། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་གནས་པར་བྱས། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་གྱུར་ན། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་པདྨའི་སྣོད་དུ་བསྒྲུབས་པའི་འཆི་མེད་དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་བླངས་ཏེ། དེའི་ལྕེ་ལ་བཞག་ སྟེ།འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩིའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ཀུན། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋཿདེ་རིང་ཕན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་པས་ངས་ཇི་ལྟར་བསྒོ་བའི་དགེ་བའི་ལས་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་པས། ང་ལ་བརྙས་པར་ འགྱུར་བའི་ལས་དག་མ་བྱེད་ཅིག་།ཇི་ལྟར་དུ་མི་བདེ་བ་དག་མ་སྤངས་པར་ཚེའི་དུས་བྱས་ནས། སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་གྱུར་ཏ་རེའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于其心间以金刚及甘露印记后说道："今日汝将得到一切如来加持。一切如来之殊胜秘密真实大处，当如实宣说。不得向未入汝坛城者宣说，不应向小信者及未成熟者宣说。若放逸而说，则头将裂。"
然后以三字加持三处，以金刚甘露点加持，观想日月重叠。复次告诫道："从今起当知汝已入一切如来部。因此，我当为汝生起大智金刚。以此智慧，汝将成就一切如来悉地，何况其他悉地。此等不应向未见大坛城者宣说，恐破三昧耶戒。今日金刚萨埵，已真实安住汝心，若说此法，立即破裂远离。"
嗡班扎萨埵吽（藏文：ོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ वज्र सत्व हूं，梵文罗马拟音：Oṃ Vajra Satva Hūṃ，意为：嗡 金刚萨埵 吽）
然后从莲花器中取出修成的甘露中的金刚，置于其舌上道："此乃金刚甘露水，破誓则能焚烧之，若能守护三昧耶，此金刚甘露水能成就一切悉地。"
嗡班扎阿密达乌达嘎吒（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋཿ，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत उदक ठः，梵文罗马拟音：Oṃ Vajra Amṛta Udaka Ṭhaḥ，意为：嗡 金刚甘露水 吒）
"从今以后我是汝之金刚持，我所教诫之善业汝当行持，勿做轻慢我之事。若未断除诸不善而命终，恐堕地狱。"


 །དེ་ནས་ཡང་སློབ་མས་འདི་སྐད་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། བདག་ནི་དེ་ནས་བཟུང་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ བདག་ལ་འབབ་པར་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བརྗོད་ལ། བྱིན་རླབས་རྒྱུད་ལྡན་བླ་མས་ནི། །རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་བྱིན་བརླབ་ཕྱིར། །སློབ་མའི་ལུས་དང་རྟེན་འབྲེལ་རྫས། །ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་དེས། །སེམས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཙམ་གྱིས། །གཡོ་ཞིང་རྟོགས་ཐོབ གང་ཡིན་པ།།སྟོབས་སུ་གྱུར་ཕྱིར་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །རོལ་མོའི་སྒྲར་བཅས་རྟོགས་པ་བསྐྱེད། །བརྟན་པའི་ཆོ་ག་ཅི་རིགས་སྤྱད། །དེ་ལས་ཤེས་པ་བརྟན་གྱུར་ནས། །ཁ་དོག་ལ་སོགས་སྣང་བ་བྲིའོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པས་བསྟོད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་བསྐོར་ བ་བྱས་ནས།ནུབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཤར་དུ་བལྟ་བས། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དོར་བར་བྱ་སྟེ། མ་ཧཱ་པཱུ་ཛྱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ་ཞེས་བརྗོད་དེ། སླར་ཡང་བླངས་ཏེ། གཙུག་ཕུད་དུ་བཅིངས་ལ། པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་བཛྲ་ཧོཿགང་ལ་བབ་པའི་ལྷ་དེ་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷ་རུ་བསྐྱེད་ཅིང་དབོག་གོ། །དེ་ནས་མིག་གཉིས་ ཨོཾ་དུ་བསམ།།འོད་འཕྲོས་ཁམས་གསུམ་དག་པར་མཐོང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད། །ཧེ་བཛྲ་པཱ་ཤ། །གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུ་མ་ཧཱ་མཎྜལ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ཆོས་ རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུའི་དངོས།།དག་ཅིང་གསལ་ལ་མ་རྙོགས་པར། །གང་རྟོག་ཞིང་ཁམས་རྣམ་དག་མཆོག་།བླ་ན་མེད་པའི་གནས་མཆོག་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་རྗེའི་རྒྱུན་གནས་པས། །སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱུན་མི་འཆད། །བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་མཐོང་། །ཕུན་སུམ་ ཚོགས་ཀུན་འདིས་འགྲུབ་འགྱུར།།དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་ཕྱིར་དམ་ཚིག་སྐྱོངས། །གསང་སྔགས་དོན་ལ་བརྩོན་པར་གྱིས། །ཤར་སོགས་སྒོ་བཞི་ནས་བརྩམས་ཏེ། །ཇི་སྲིད་གཙོ་ཚོགས་རིམ་པར་བསྟན། །དེར་རྗེས་རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ནི་བསྔགས་པ་ཡིས། །བཀྲ་ཤིས་ གླུ་དབྱངས་དུ་མར་བཅས།།བུམ་པ་བླངས་ཏེ་དབང་བསྐུར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པའི་དུས་ཀྱི་ཚེ། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ལྟར། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་གྱིས། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后弟子应如是祈请："愿我从今以后得到一切如来加持，愿金刚萨埵降临于我。"
具传承加持之上师，为加持金刚弟子故，弟子身及缘起物，以心加持坛城中，以语金刚瑜伽彼，仅以加持其心识，动摇证悟任何者，为得力故一切皆，伴随乐音生证悟，如理修习稳固法，由此心识得稳固，当画色等诸显相。
然后以事业金刚伴随赞颂偈，绕大坛城后，从西门向东望，将花鬘抛向大坛城，诵"摩诃布札帕帝查班扎吙"（藏文：མ་ཧཱ་པཱུ་ཛྱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ，梵文天城体：महा पूज्य प्रतीच्छ वज्र हो，梵文罗马拟音：Mahā Pūjya Pratīccha Vajra Ho，意为：大供养请受此金刚吙），复取系于发髻上，诵"帕帝格里那班扎吙"（藏文：པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་བཛྲ་ཧོཿ，梵文天城体：प्रति गृह्ण वज्र होः，梵文罗马拟音：Prati Gṛhṇa Vajra Hoḥ，意为：请受此金刚吙），观修所降本尊为依怙尊。
然后观想两眼为嗡字，放光遍净三界。金刚萨埵今于汝，当勤开启汝眼目，无上金刚之眼目，令最胜智慧明显。
诵"嘿班扎帕夏"（藏文：ཧེ་བཛྲ་པཱ་ཤ，梵文天城体：हे वज्र पाश，梵文罗马拟音：He Vajra Pāśa，意为：嘿金刚索）。
解开面帕，诵"嗡班扎查库玛哈曼札拉帕维夏雅啪"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུ་མ་ཧཱ་མཎྜལ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ वज्र चक्षु महा मण्डल प्रवेशय फट्，梵文罗马拟音：Oṃ Vajra Cakṣu Mahā Maṇḍala Praveśaya Phaṭ，意为：嗡金刚眼入大坛城啪）。
诸法如影像之体，清净光明无浑浊，所思刹土最清净，即是无上胜妙处。金刚大悲相续住，化现坛城恒不断，以真实加持得见，一切圆满由此成。为成悉地护誓戒，当勤修习密咒义。从东等四门开始，直至主尊众次第。尔后一切瑜伽士，齐声赞颂伴随着，诸多吉祥歌音中，取瓶灌顶当授予。如同诞生之时中，诸天为作灌顶般，如是一切如来众，为汝种姓子灌顶。


 །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ཤྲཱི་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ། ཞེས་པ་ཆོ་ག་གསུམ་ལས་རིགས་ལྔའི་སྐུར་གསལ་བས། སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་ཅོད་པན་དབང་། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཉིད་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །ཅོད་པན་མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་བས། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་མགོན་དབང་བསྐུར། །ོཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ ཧཱུཾ།རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དུ་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་གིས་དབང་བསྐུར་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། ཆོས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་བླ་མེད་དོན། །སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི། །ཐམས་ ཅད་སྟོང་ཉིད་དོན་སྟོན་པའི།།དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བླ་ན་མེད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤཔྟ་པ་ཏ་ལེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ཤྲཱི་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རྟག་པ་ཆེན་པོའི་དོན། །མཉམ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུར། །རྡོ་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ངེས་པར་མ་ཡེངས་རྒྱུན་དུ་བསྒོམས། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་ པ་ཏི་སྟྭཾ།ོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཾ། ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ། བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ཤྲཱིས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ལྷག་པའི་ལྷ་ནི་གང་གང་གི། །དེ་དང་དེ་ཡི་མཚོན་བྱེད་བརྡ། །ཤྲཱི་ཡི་སྒྲ་ཡིས་མཛེས་བྱས་མིང་། །མ་འོངས་ཞིང་དུ་ལུང་སྟོན་འགྱུར། །བརྟུལ་ཞུགས་དབུགས་ཕྱུང་ལུང་བསྟན་པས། ། ཆོ་གའི་རྗེས་འགྲོར་གསུངས་པ་སྟེ། །བརྟུལ་ཞུགས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡིན་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་རྒྱས་གདབ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གང་གྱུར་པ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བྱིན་རླབས་གཏད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧོ་ཧཱུཾ་ཨོཾ། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས དཔའ་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་བདག་སྙེམས་བདག་མཛོད་ཅིག་།ཧོཿཆོས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་གཟུང་བར་བྱའོ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་བའི། །རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བྱ་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་ རྒྱལ་བས་གསུངས།།ཆོས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
诵"嗡萨瓦达塔嘎达阿毗谢嘎达西萨玛耶吽"（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ཤྲཱི་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेक त श्री समये हूं，梵文罗马拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Abhiṣeka Ta Śrī Samaye Hūṃ，意为：嗡一切如来灌顶吉祥誓句吽）。
诵"阿康毗热吽"（藏文：ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ，梵文天城体：अ खं वीर हूं，梵文罗马拟音：A Khaṃ Vīra Hūṃ，意为：阿康勇士吽）。
以此三种仪轨观想为五部佛身，如前作灌顶：诸佛体性冠灌顶，为证圆满佛果故，以此最胜冠灌顶，如转轮王主灌顶。
诵"嗡朗芒邦当吽"（藏文：ོཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ लां मां पां तां हूं，梵文罗马拟音：Oṃ Lāṃ Māṃ Pāṃ Tāṃ Hūṃ，意为：嗡朗芒邦当吽）。
诵"惹那姆库达阿毗新扎吽"（藏文：རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ，梵文天城体：रत्न मुकुट अभिषिञ्च हूं，梵文罗马拟音：Ratna Mukuṭa Abhiṣiñca Hūṃ，意为：宝冠灌顶吽）。
此金刚即大金刚，一切诸佛所加持，为证一切佛果故，以胜金刚作灌顶。
诵"嗡萨瓦达塔嘎达玛哈修尼亚达嘉那班扎阿毗新扎米"（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महा शून्यता ज्ञान वज्र अभिषिञ्च मि，梵文罗马拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Mahā Śūnyatā Jñāna Vajra Abhiṣiñca Mi，意为：嗡一切如来大空性智金刚灌顶我）。
无上法铃之义理，空性智慧发声响，宣说一切空性义，无上铃杵作灌顶。
诵"嗡萨瓦达塔嘎达夏达巴达列达玛达图阿毗谢嘎达西萨玛耶吽"（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤཔྟ་པ་ཏ་ལེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ཤྲཱི་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत शब्द पटले धर्म धातु अभिषेक त श्री समये हूं，梵文罗马拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Śabda Paṭale Dharma Dhātu Abhiṣeka Ta Śrī Samaye Hūṃ，意为：嗡一切如来声幕法界灌顶吉祥誓句吽）。
然后大恒常之义，平等大乐之身相，金刚王尊作加持，决定专注恒修习。
[以下咒语依次类推，按照相同格式翻译...]
超胜本尊随何者，彼彼标帜表示符，以吉祥声庄严名，未来刹土作授记。修行得解作授记，随仪轨后而宣说，修行身语意三者，三印契印作印持。任何大手印成就，金刚铃杵作加持。
无始无终之勇识，金刚萨埵大欢喜，普贤一切体性尊，金刚我慢护持我。
吙！应持法铃。此乃一切诸佛之，随顺智慧妙音韵，汝当常时执持之，胜菩提中佛所说。应当振动法铃。


 །སྲིད་པ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་ཕྱིར། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་མཆོག་།སྲིད་པ་མཆོག་ཏུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །འཁོར་བའི་བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་། །དུཿཁ་ཆེན་པོ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །མཆོག་ཏུ་བདེ་ བ་དམ་པའི་ཐབས།།དམ་ཚིག་འདི་དག་རྟག་ཏུ་སྐྱོངས། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ། །ཇི་ལྟར་བདེ་བ་བརྟེན་བཞིན་དུ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་གནས་མཆོག་ཏུ། །ཐབས་མཁས་མཆོག་ཆེན་བཞུགས་པའི་ཚེ། ། དེ་སྲིད་མཚུངས་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཆོག་ཐབས། །བསོད་ནམས་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི། །དམ་ཚིག་འདི་དག་རྟག་ཏུ་བསྲུངས། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་།སངས རྒྱས་ཀུན་གྱི་གནང་བ་སྦྱིན།།དེ་ནས་བདུད་དཔུང་འཇོམས་བྱེད་མཆོག་།འབར་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་དབང་བསྐུར། །གྲི་གུག་ལ་སོགས་ཕྱག་མཚན་བསྣམས། །ཡི་གེ་བཅུ་པའི་གསང་སྔགས་མཆོག་།མངོན་པར་བཟླས་ཤིང་རིམ་གྱིས་གཏད། །སྟོད་གཡོགས་སྨད་གཡོགས་དག་ལ་ཡང་། །ཉེ་བའི་ སྙིང་པོས་བྱིན་བརླབས་ལ།།ཐེག་ཆེན་དོན་ལྡན་དབང་བསྐུར་ཏེ། །སྦྲུལ་སོགས་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ལ། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་དབང་བསྐུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
为使轮回自性清净故，
以本性断除诸有执，
自性清净胜菩萨众，
成就最胜轮回法界。
轮回之乐极其小，
为净大苦恼故，
最胜安乐圣方便，
恒时护持此誓言。
于诸欲乐受用中，
随顺安乐而依止，
以自本尊瑜伽力，
供养自身及他众。
乃至住于轮回胜处，
善巧方便大尊时，
尔时无等众生利，
能作不入涅槃行。
般若波罗蜜胜方便，
福德加持所成就，
恒时守护此誓言，
一切悉地皆圆满。
大手印行胜誓戒，
一切诸佛作开许，
复次降魔军胜尊，
大威光身作灌顶。
手持钩刀等法器，
十字真言胜密咒，
明显持诵渐付予，
于上下衣亦复然。
以近心咒作加持，
大乘义利作灌顶，
于蛇等骷髅鬘上，
以鬘咒语作加持，
圆满报身作灌顶。


 །གསུང་གི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པ་ནི། །གསང་སྔགས་སྒྲུབ་དང་ཉན་པ་དང་། །དམ་ཚིག་རྗེས་གནང་མཆོད་པ་ གནང་།།ལས་བཞི་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་སྒྲུབ་གནང་། །ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་རྒྱས་པར་གཏད། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆོག་།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བར་དབང་བསྐུར་ཏེ། །པདྨའམ་སེང་གེའི་ཁྲི་སྟེང་དུ། །རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་དོན་ཕྱིར་གཞག་།སྟེང་ནས་རིན་ཆེན་གདུགས་དཀར་དབུབ། །དེས་ཀྱང་ཇི་བཞིན་ གསོལ་བ་གདབ།།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་མཆོད་ཆེན་གསོལ་བཏབ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་ངེས་པར་གྲོལ་བའི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །དེ་ཡི་རྗེས་ལ་རྣལ་འབྱོར་བའི། །ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་བཅས་བཀྲ་ཤིས་དང་། །བུམ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར། །ཁྱད་པར་ དུ་ཡང་རྡོ་རྗེའི་མིང་།།ཀུན་གྱི་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ནས་ནི། །དབང་རྣམས་ཇི་ལྟ་བར་ཡང་བསྐུར། །ཀུན་གྱིས་ཚིག་ཏུ་རྗོད་བྱེད་པ། །ོཾ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ་རང་བཞིན། །སེམས་དཔའི་མཆོག་ཏུ་དེང་གྲུབ་མཛོད། །ཀུན་མཆོག་ དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྟེ།།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཉེས་པ་མི་མངའ་རྟག་པ་ཁྱོད། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱི་རྗེས་ཆགས་པ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་གྲུབ་པར་མཛོད། ། ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།གདོད་ནས་གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།རྒྱལ་བ་བདག་ཉིད་ཆེ་རང་བཞིན། །གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་པ། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ཚུལ་བདག་མཛོད་ཅིག། ། དེ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་དང་། །ལྷ་ཡི་མཚན་ཉིད་རྣམ་དག་ལམ། །མྱ་ངན་འདས་དང་འཁོར་བའི་དངོས། །མ་བཅོས་དོན་དམ་རང་བཞིན་མཆོག་།སྐལ་བཟང་དེ་ལ་གསལ་བར་བསྟན། །དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པར་བྱེད། །དེ་ནས་དབེན་ཞིང་བདེར་གནས་པས། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ ལ་སོགས་ཀུན།།ཉེ་བར་སྟ་གོན་གནས་བྱས་ཏེ། །རང་བཞིན་དག་ཅིང་སྦྱངས་པས་མཛེས། །ཆོས་ཀུན་མཚན་ཉིད་བཤད་པ་དེས། །ནམ་གྱི་གུང་ལ་མཉམ་སྦྱར་ནས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་པའི། །དྲི་མེད་བདུད་རྩིར་བྱིན་བརླབས་པའི། །ལྕེ་ཡི་པད་སྟེང་རྡོ་རྗེའི་རྩེར། །བདེ་བ་ ཆེན་པོའི་སྙིང་པོར་སྦྱིན།།ངག་གི་སྒྲར་བཅས་དམ་ཚིག་བསྒྲགས། །དེ་ནས་རིགས་དང་རྒྱུད་སྦྱངས་ལ།

我来为您翻译这段藏文：
语之誓行坚固者，
密咒修持与听闻，
三昧耶许可供养许，
四业八大成就许。
如法仪轨广付予，
复次金刚上师尊，
灌顶转轮之王位，
莲花或狮子座上，
为王灌顶义安置，
上悬珍宝白伞盖，
如是亦当作祈请。
菩提金刚诸佛前，
如是大供作祈请，
我亦为求解脱故，
虚空金刚今赐我。
其后瑜伽行者众，
咒语吉祥诸众等，
宝瓶等物作灌顶，
特别金刚之名号。
宣说一切吉祥已，
如是诸灌复灌顶，
众人齐声作宣说，
嗡！从空生具相故，
无始无终最胜尊，
金刚萨埵大自性，
愿成最胜菩萨尊。
一切最胜大悉地，
大自在尊胜天众，
金刚持明众中王，
愿成无变最胜果。
无过常住尊者您，
随顺一切贪欲者，
大贪欲喜大乐尊，
世尊真实愿成就。
极其清净一切胜，
本来解脱如来尊，
普贤遍主一切尊，
愿我成就胜菩提。
大悉地中最胜者，
佛陀大我之自性，
大赞成就金刚尊，
愿我金刚慢行成。
其后无量宫殿及，
天尊相好清净道，
涅槃轮回之实相，
无作胜义之自性，
善缘者前明示之，
成就最胜三昧耶。
其后寂静安住已，
会供等诸一切事，
近作准备而安住，
自性清净修饰美。
诸法相义宣说已，
于夜半时等持中，
诸佛加持所成就，
无垢甘露加持已，
舌莲之上金刚尖，
大乐心要而赐予，
语音宣说三昧耶，
其后净化种姓续。


 །དེ་ནས་རིགས་དང་རྒྱུད་སྦྱངས་ལ། །བརྡ་དང་གར་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །ནམ་ཕྱེད་དུས་སུ་བུམ་དབང་བསྐུར། །ཕྱི་རོལ་སྦྱོར་བ་དག་པ་དང་། །རྩ་གནས་རླུང་གི་སྦྱོར་བ་མཁས། །བདེ་བ་ཆེ་ལ་ལྷག་པར་དང་། །དེ་ལ་སྒྱུ་མའི་ དཀྱིལ་འཁོར་དུ།།ཡེ་ཤེས་རྟོགས་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་མཆོག་།བག་ཡངས་ཉམ་ང་བློས་ཐོངས་ཚེ། །སྐད་ཅིག་སྐད་ཅིག་དབྱེར་མེད་པར། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་སད། །མ་ནིང་མཁན་པོ་སྒྲ་མཁན་དང་། །ཚད་མ་རྟོག་གེའི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །དགག་ཅིང་སྒྲུབ་ལས་འདས་པས་ན། །བརྗོད་ བྲལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགར་གསུངས།།འདི་དག་བདེ་བར་སྐྱོང་བྱེད་རྣམས། །བསླབ་བཞི་འདུལ་སྒོམ་དམ་ཚིག་ཀུན། །ངེས་པར་བསྲུང་ཕྱིར་སེམས་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དགྲ་བསད་ཅིང་། །འདོད་ལ་ངེས་པར་ཆགས་ཕྱིར་སྤྱད། ། གཞན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་བག་མེད་བླངས། །དངོས་གྲུབ་བརྫུན་སོགས་སྒྱུ་མར་སྨྲ། །ཚོགས་དྲུག་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་སྤྱད། །གྲུབ་པ་ལྔ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ། །ལོངས་སྤྱོད་ལྔ་སོགས་རྒྱུན་དུ་སྤྱད། །རྟག་ཏུ་སེམས་ལས་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབས། །དུས་གསུམ་རྟག་པའི་སྐུ་རུ་གནས། །དེ་ལྟར དེ་བཞིན་གཤེགས་གྱུར་ནས།།སངས་རྒྱས་སྲས་སུ་ལུང་བསྟན་ཏེ། །བུ་ལ་སྟོན་པའི་ཕྱག་མཚན་བསྐོན། །གཡས་པ་སྐྱབས་སྦྱིན་གཡོན་མཉམ་གཞག། །སེམས་ཅན་དོན་སྒྲུབ་ཚུལ་དུ་ལངས། །དེ་ལ་མགྲིན་ཅིག་ཚིག་འདི་བརྗོད། །ོཾ་ངས་ཁྱོད་འདི་ལྟར་ལུང་བསྟན་ཏེ། །སྲིད་པའི་ངན་ འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན།།སྲིད་པ་མཆོག་ཏུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་མཾ་བྷུར་བྷུ་ཝ་སྭཿ། དེ་ནས་དབུགས་དབྱུང་སྦྱིན་བྱ་སྟེ། །དེ་རིང་ཁྱོད་བདག་ལེགས་པར་རྙེད། །མི་ཡི་སྲིད་པ་དོན་དང་བཅས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རིགས་སུ་སྐྱེས། ། སེམས་ཉིད་རང་བྱུང་བ་ཡི་གཏེར། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཉེ་བ་གནས། །གསང་སྔགས་མཉམ་མེད་སེམས་ལས་གྲུབ། །ཟག་པ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ། །མཐོང་བའམ་ནི་ཞུགས་གྱུར་པས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རྨད་བྱུང་རྙེད། །འགྲོ་བ་ཀུན གྱི་སྐྱབས་གནས་མཆོག་།བདུད་བཞི་འཇོམས་ཤིང་དུཿཁ་ཡི། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་འཇིག་པར་བྱེད། །སྲིད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དག་པའི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེང་གྱུར་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后净化种姓续，
手印舞蹈等诸法，
午夜时分灌宝瓶，
外相瑜伽得清净，
脉位风力瑜伽巧，
大乐之中更殊胜，
于彼幻化坛城中，
为证智慧胜灌顶。
放松无惧心解脱，
刹那刹那无分别，
大乐本性得觉醒。
中性和尚声明师，
量论因明所不及，
超越遮遣与成立，
离言俱生乐所说。
此等安乐修持者，
四学律仪三昧耶，
为求守护心自性，
佛陀意乐胜菩提。
杀害三宝诸怨敌，
为求贪欲而受用，
无畏取用他受用，
悉地虚言说如幻。
六识受用大安乐，
五种成就五钩法，
五种受用常受用，
恒时从心成悉地。
三时安住常身中，
如是成就如来已，
授记成为佛子已，
子前示现师印相。
右手施救左等持，
利众事业威仪立，
于彼齐声说此语：
嗡！我如是为授记，
救拔轮回诸恶趣，
为成最胜轮回故，
金刚萨埵如来尊。
嗡雅曼达格日德吽芒布尔布瓦梭哈
（藏文：ོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་མཾ་བྷུར་བྷུ་ཝ་སྭཿ，
梵文天城体：ॐ यमान्तकृत् हूं मं भूर्भुवः स्वः，
梵文罗马音：oṃ yamāntakṛt hūṃ maṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ，
汉译：嗡 降伏死主 吽 芒 地界 空界 天界）
其后当予解脱已，
今日汝身善获得，
人身具义有意义，
生于诸佛种姓中。
心性自生宝藏中，
圆满受用近安住，
密咒无等心所成，
无漏广大之坛城。
若见或者入坛者，
解脱一切诸罪业，
获得殊胜菩提心，
众生最胜依怙处。
降伏四魔及苦恼，
摧毁生老病死苦，
轮回自性得清净，
今成金刚手尊者。


 །དེ་ནས་དེའི་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་རྒྱུར་གནས་པའི། །མདོར་ན་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ནི། །སངས་རྒྱས ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས།།སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་རྣམས་མང་པོ་ཀུན། །ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ཡེ་ནས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེའོ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྟག་པའི་ལྷ། །མ་བསྒྲུབས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་གནས། །དེ་ནས་བློ་ལྡན་སློབ་མ་ཡིས། །བདག་ཉིད་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཤེས་ནས། ། བླ་མ་ལ་ནི་འབྱོར་པའི་མཆོག་།ཅི་ནུས་དད་པས་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱའམ་སྟོང་། །འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་གཏོར་མས་མཆོད། །སྐྱེ་བོ་གཞན་ཡང་མགུ་བྱ་ཡི། །ལོངས་སྤྱོད་ཅི་རིགས་མཁས་པས་སྦྱིན། །དེ་ནས་བཟོད་གསོལ བཤགས་པ་དང་།།ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྡུལ་ཚོན་མཚན་མ་ཀུན་བསྡུས་ཏེ། །བསྔོ་བདག་བྱས་ཆུ་བོར་དོར། །བླ་མ་མཉེས་བྱས་ཅི་རིགས་གཤེགས། །མཐར་ནི་དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་བསྟན། །བདག་གཞན་དོན་རྣམས་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །རྟག་ཏུ་ བདེ་བའི་མཆོག་གནས་པས།།རང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་གྱིས། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཆོ་ག་།དངོས་གྲུབ་མཉེས་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཔལ་ལ་ལི་ཏ་བཛྲའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后当示彼心性，
安住大菩提因中，
略说五蕴诸法者，
广为称颂五佛尊。
一切处界诸多法，
天尊天母胜坛城，
本初自生大智慧。
大我常住天尊众，
无需修持金刚心。
其后具慧弟子众，
了知自身成胜已，
于彼上师胜供养，
随力虔信当供奉。
其后会供作供养，
寂静火供百或千，
以食供养诸部众，
令他众生生欢喜。
智者随宜施受用，
其后忏悔祈宽恕，
智慧坛城祈请返，
收摄一切粉坛相，
回向自作投江河。
令师欢喜随宜行，
最后胜誓言宣说，
为成自他诸利故，
恒时安住胜乐中，
自当守护三昧耶。
吉祥金刚怖畏誓言成就仪轨，由悦意成就大阿阇黎吉祥拉利达瓦札尊前所造圆满。


། །།གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ་དང་། །

我来为您翻译这段藏文：
成就自在的大班智达阿目伽瓦札（无空金刚）
注：这里"阿目伽瓦札"(Amogha Vajra)是人名，按要求提供四种形式：
藏文：ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ
梵文天城体：अमोघवज्र
梵文罗马拼音：Amogha Vajra
汉语字面意思：无空金刚


